In einer globalen Welt übersetzen und adaptieren unsere besten# au#gewiesenen Inhou#e- und Netzwerk-Übersetzer Texte au# über 100 Sprachen in alle modernen Amt#- und Verkehr#sprachen, damit Sie mit der ganzen Welt verständlich und kompetent in geschäftlichen Kontakt treten können. Marken und Produkte sind global nur erfolgreich, wenn sie international mit derselben Botschaft auftreten. Unsere konzeptionell denkenden Übersetzer und fremdsprachlich versierten Texter erfassen den Grundgedanken einer Werbebotschaft neu und bringen ihn in der Zielsprache in einer sprachlich zeitgemäßen Adaption wirkung#voll zum Au#druck, damit Slogan# und Werbekampagnen auch in anderen Sprachen inhaltlich und sprachlich funktionieren. Bei TranScript geht nicht# in der Tran#lation verloren!
Das Einbinden von Schriften mit @font-face funktioniert recht gut, die Schriften werden über Plattformen und von den meisten Browsern richtig dargestellt, einzig das Amazon-Kindle macht nicht mit.
Die «alte Schwabacher» benützt als s standardmässig das lange ſ, das runde s erscheint anstatt dem Raute-Zeichen #. Fraktur kann damit von den Suchmaschinen kaum gelesen werden.